IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A CALDO pag. 6ITHOT HIGH-PRESSURE WASHER MACHINE pag. 12ENNETTOYEUR HAUTE PRESSION A CHAUD page 18FRHEIßWASSER-HOCHDRU
IT10di calcare e surriscaldamenti della serpentina e IMPORTANTE A macchina ferma scaricare
IT11RIMEDI IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO1. Premendo l’interruttore l’elettropompa non parte.
Translation of the original instructionsEN12SAFETY PRECAUTIONS> WARNINGS•01WARNING: This appliance is for outdoor use only.• 02WARNING: Always
EN13 the pump.• 10WARNING: Appliances equipped with A.S.S – Automatic Stop System: these appliances
EN14> STABILITY • WARNING: The machine must be always kept USAGE> DESCRIPTION OF THE MACHINE
EN15· Unscrew the coupling part for the water inlet.· Screw the suction hose with filter (not included) onto the water connection of the unit.· Hang
EN16put on the safety of the pistol trigger whenever unintentional starting.· Any automatic start
EN17TROUBLESHOOTINGFAULT PROBABLE CAUSE REPAIR1. The pump does not start when the switch ispressed.1. The plug is not properly connected to the socket
Traduction des instruction originales FR18 SOMMAIRE pag.Indications générales 18Symboles 18Avertissements 18Utilisation 20Nettoyage et entretien 22Con
FR19des accessoires et des raccords prescrits par le constructeur (il est extrêmement important de conserver ces composants intacts en é
model:Fuegomodel: XTRFKXKappamodel: RioKappa A4 X8 X4 X2
FR20 d’actionner l’arrêt de sécurité pour éviter toute ouverture accidentelle.- Dispositifs
FR21réseau public de distribution de l’eau potable que dispositif antireflux avec vidang
FR22 > ARRÊT OFF Voir fig. l’interr
FR23PROBLÈMES ET SOLUTIONS INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES1. En appuyant surl’électropompe nedémarre pas.1. La fiche n’est pas bien introdu
Übersetzung des OriginalanleitungDE24 INHALTSVERZEICHNIS SeiteEnleitung 24Symbole 24Sicherheit 24Bedienung 26Pflege und Wartung 28Garantiebedingungen 2
DE25schützen).•09 ACHTUNG: Geräte ohne A.S.S. – Automatic Stop System: sie dürfen nicht länger als 2 Minuten mit freigegebener Pistole
DE26sondern damit sie sich nicht zufällig öffnet.•ACHTUNG: Das Gerät ist mit einem Motorschutz ausgestattet: Im Falle eines Gerät
DE27Rückfussverhinderer geflogen wird als nicht trinkbar ist.WICHTIG Nur gefiltertes oder sauberes Wasser ansaugen. Der Wasserhahn muss mindest
DE28 WICHTIG Bei stillstehender Maschine die entlasten.PFLEGE UND WARTUNG Siehe Abb. •XX ACHT
DE29ABHILFEN BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN1. Beim Betätigen desSchalters springt diePumpe nicht an.1. Stecker sitzt nicht richtig
1 X4 XOPTIONALmodel: XTRFKXKappa1.4.2.5.3.6.OPTIONALJODItNNON ( I )OFF (0)ON ( I )OFF (0)104712561198model: Rio3
Traducción de las instrucciones originales ES30 índice pag.Introducción 30Símbolos 30Advertencias de seguridad 30Manejo 32cuidado y mantenimiento 34C
ES31fabricante (es de suma importancia cuidar la integridad de estos componentes evitando un abrasi
ES32aperturas accidentales. •ATENCIÓN: EL aparato esta equipado con protección electrica del motor: en caso de intervención de la prote
ES33preventores de retorno se considera no potable. Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un su
ES34manera se evitan depósitos calcáreos y sobrecalen-perjudiciales.
ES35SOLUCIONES LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS1. Presionando el inter-no arranca.1. El enchufe no está
Tradução das instruções originaisPT36ÍNDICE pag.INTRODUÇÃO 36SÍMBOLOS 36SEGURANÇA 36UTILIZAÇÃO 38CUIDADO E MANUTENÇÃO 40CONDIÇÕES DA GARANTIA 40DESCA
PT37 pelo que deverá evitar toda e qualquer utilização inadequada e deverá evitar que estes
PT38protegida contra sobrecargas eléctricas (terminal
PT39- Temperatura máxima da água em entrada: 40°C- Pressão máxima da água em entrada: 1MpaColocar a hidrolimpadora o mais próximo possível da rede h
OPTIONAL SE PRESENTE IF PRESENT SI INCLUSE WENN VORHANDEN SI ESTUVIERA PRESENTE INDIEN AANWEZIG SE PRESENTE JE-LI PŘÍTOMNÁ SÅFREMT MASKINEN ER
PT40CUIDADO E MANUTENÇÃOver a fig. •XX ATENÇÃO: Desconectar o aparelho da rede realizar qualquer
PT41SOLUÇÕES EM CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES1. Carregando no inter-ruptor a electrobomba não parte.1. A ficha não está
Alkuperäisten ohjeiden käännösFI42 SISÄLTÖ sivuJOHDANTO 42SYMBOLIT 42TURVALLISUUS 42KÄYTTÖ 43HOITO JA HUOLTO 45TAKUUEHDOT 45HÄVITYS 45KORJAUSTOIMENPI
FI43•13HUOMIO: palvelukeskuksen tai pätevän he
FI44- Korkeapaineletku ruiskuun käyttämällä.- Avaa vesihana täysin. Veden lämpötilan tulee välttämättä olla alle 40°C.TÄRKEÄÄ painepesuria tu
FI45mitoituksen täytyy olla alla olevan taulukon mukainen.<16 A <25 A<20 m 214 AWG212 AWG20 m - 50 m 212 AWG
FI46ONGELMIASYYT RATKAISU1. Painamal-la katkaisinta sähköpumppu ei käynnisty.1. Pistoke ei ole kiinnitetty hyvin pistora-siaan.2. Sähköliitäntä ei toi
Vertaling van de originele instructies NL47INLEIDING blz.INTRODUCTIE SYMBOLEN VEILIGHEID GEBRUIK 49 VERZORGING EN ONDERHOUD 51GARANTIE VOORWAARD
NL48worden.•08 LET OP: de hogedrukaansluitingen zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Er
NL49is het belangrijk dat de veiligheidspal ingeschakeld wordt om per ongeluk opendraaien van het pistool te voorkomen.- Veiligheidssys
51 Přepínač hořáku2 Přepínač elektrického čerpadla ON/OFF3Nádrž se saponátem4Výstup5Vysokotlaká hadice6Pistole7Tryska8Diesel9Elektrická přívodní šňů
NL50De hogedrukreiniger mag alleen dan recht-streeks op het openbare drinkwaterlei-dingnet worden aangesloten als er in de toevoerleiding e
NL51het product. Laat de machine nooit langer dan 5 minu-ten in de standby stand draaien. Voor de veiligheid en de levensduur van de machine
NL52REMEDIES IN GEVAL VAN STORINGEN STORINGENOORZAKEN REMEDIES1. Als u op de schakela-ar druktstart de pomp niet.1. De stekker zit niet goed in het st
Překlad originálních instrukcíCS53OBSAH srt. ÚVOD 53SYMBOLY 53BEZPEČNOST 53POUŽITÍ 54PÉČE A ÚDRŽBA 56PODMÍNKY ZÁRUKY 56LIKVIDACE 56POMOC V PŘÍPAD
CS54•11 POZO R: dozoru je třeba kompletně jej vypnout (hlavní vypínač v poloze (0)OFF).•12POZOR: Každý
CS55- Napojte vysokotlakou hadici na výstupní nátrubek čerpadla (OUTLET). Objímku vysokotlaké hadice je třeba nasadit na doraz a poté ručně zašroubov
CS56<16 A <25 A<20 m 214 AWG212 AWG20 m - 50 m 212 AWG210 AWG(je-li přítomná) UPOZORNĚNÍ: systémem A.S.S
CS57ZÁVADY PŘÍČINY ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD1. Po stisknutí přepínače se nespustí čerpadlo.1. Zástrčka není dobře zasunuta do zásuvky
Oversættelse af de originale instruktionerDA58INDHOLD Side.INTRODUKTION 58SYMBOLER 58SIKKERHED 58ANVENDELSE 59VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING 61GARANTIBETI
DA59slutkontrol under anvendelselsbetingelser. Det er •13 PAS PÅ:strømforsynin
Istruzioni originaliIT6INDICE pag.Introduzione 6Simboli 6Avvertenze di sicurezza 6Uso 8Cura e manutenzione 10Condizioni di garanzia 10Smaltimento 10Ri
DA60- Åbn vandhanen fuldstændigt. Vandets temperatur må under ingen omstændigheder være lavere end 40°C.VIGTIGT: højtryksrenseren skal altid arbejde
DA61dimensioner.<16 A <25 A<20 m 214 AWG212 AWG20 m - 50 m 212 AWG210 AWG (såfremt maskinen er for-synet de
DA62UDBEDRING I TILFÆLDE AF FEJLFUNKTIOFEJLMULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING1. Den elektriske pumpevil ikke starte efter at have trykket på knappen1. Stikket er
Prevod originalnih navodilSL63KAZALO str.UVOD 63SIMBOLI 63VARNOST 63UPORABA 64NEGA IN VZDRŽEVANJE 66POMOČ OB MOTNJAH 66POGOJI ZA GARANCIJO 66RAVNANJE
SL64povsem normalen pojav.•13POZOR:
SL65 napravo. - Odblokirajte varnostni gumb pištole in pritiskajte
SL66 (če je v kompletu) POMEMBNO: Ta vodni čistilni aparat je opre-ki prekine delovanje aparata v
SL67POMOČ OB MOTNJAH VZROKI 1. POb pritisku na stikalo se črpalka ne zažene. 1. Vtikač ni pravilno vtaknjen v vtičnico. 2. Vtičnic
Översättning av originalinstruktionernaSV68INNEHÅLLSFÖRTECKNING sidaINLEDNING 68SYMBOLER 68SÄKERHET 68HANDHAVANDE 69SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL GARANTIVI
SV69kvar i den.•13VARNING!: Om matningskabeln verkar skadad måste denna
IT7 importante preservare l’integrità di questi componenti evitandone un uso improprio e
SV70vatten för att undvika skador på tvätten.- Lås upp pistolens säkerhetsspärr och håll all
SV7120 m - 50 m 212 AWG210 AWG (i förekommande fall)VIKTIGT: Denna högtryckstvätt är utrustad
SV72ÅTGÄRDER VID FELFUNKTION FELORSAKER ÅTGÄRDER1. När strömbryta-ren trycks in startar pumpen ej.1. Kontakten sitter inte ordentligt i uttaget.2. Elu
Prijevod originalnih uputaHR73INDEKS str.UVOD SIMBOLI SIGURNOST RUKOVANJE NJEGA I ODRŽAVANJE JAMSTVENI UVJETI ODBACIVANJE POMOĆ KOD SMET
HR74Stoga je normalno da u unutrašnjosti ostane nekoliko kapljica vode.•13OPREZ: Pazite da ne oštetite kabel za napajanje.
HR75vode treba biti niža od 40°C.vodeni perač treba raditi sa čistom vodom kako bi se izbjeglo oštećivanje istog.- Odblokirajte sigurnosnu blokadu
HR76 (neki modeli) > AUTOMATSKI SUSTAV ZAUSTAVLJANJAUPOZORENJE: Visokotlačni vodni čistač opremljen je automatskim sustavom za zaustavljan
HR77POMOĆ KOD SMETNJI PROBLEMI UZROCI 1. Pritiskajući prekidač električna pumpa se ne pokreće.1. Utikač nije dobro ukopčan u utičnicu.2. Elekt
Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TR78İÇİNDEKİLER sf.GENEL BİLGİLER SEMBOLLER GÜVENLIK UYARILARI KULLANIMI 80ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM
TR79(Otomatik Stop Sistemi) – ile donatılmamış aparatlar: tabanca işletilmiş olarak 2 dakikadan fazla harekette kalmamalıdır. Basınçlandırma
IT8ma per evitarne aperture accidentali.•ATTENZIONE: dispositivo di protezione motore: in caso di intervento
TR80•DİKKAT: Düz bir yüzeye konması durumunda cihazın devrilme emniyeti sağlanmış olur.KULLANIMI> STANDART DONANIM görmek sf.3-4-5.> MONTAJ
TR81bulunmaz) aparatın su rakoruna ve su beslemesine bağlayınız.· Musluğu açınız.Açık bir depodan su beslemesi· Su besleme rakorunu çözünüz.· Filtr
TR82- Soğutma havasının deliklerden serbestçe geçmesine izin verecek şekilde makineyi her zaman temiz tutun.- Su filtresi temizliği: Pompan
TR83KÖTÜ İŞLEME HALİNDE ÇÖZÜMLER AKSAKLIKLAR SEBEPLER ÇÖZÜMLER1. Düğmeye basınca elektrikli pompa çalışmaya başlamıyor. 1. Fiş tam olarak prize yerleş
841/2 inch 13 mm5÷40°C1.2.3. 4.2.OFFON3. 4.5.6.7.9.1.8.min 15 l/min max 1 MPa1 minOFF1. 2.
85EIH · getto spillo/ventaglio · spread pattern/pencil jet · jet variable · vario Duese · chorro regulable · jato variavel · pistemäinen/viu
CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ CE CERTIFICATE OF CONFORMITY CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG CERTIFICADO DE CONFORMIDAD EG-V
Niveau de pression acoustique
cod.7.100.1726 Rev. 02 11-2011
IT9potabile.IMPORTANTE: Aspirare solamente acqua filtrata o pulita. Il rubine prelievo acqua deve garantire una erogazione pari al doppio della
Commentaires sur ces manuels